JW's profileСветаPhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    March 30

    亚当和夏娃

        好友WLF工作调动去了外地,临行前送给我几本她的宝贝书,其中一本是原版的《马克·吐温短篇小说选》。仓促告别时,她竭力向我推荐其中叫《亚当夏娃日记》的一篇。我只挑着看了几段,就笑得不行了。大师之所以为大师,就在于其思想的精辟和普世性。

         亚当在日记里把夏娃称为“它”,常常抱怨夏娃话太多,总是喋喋不休,而且还对夏娃称他俩为“我们”感到不满。后来有一天,夏娃向亚当严正指出,她是一个“她”,而不是一个“它”。

         而夏娃在日记里写到,她感觉亚当是一个很腼腆的人,不太说话,所以她为了避免尴尬而不断挑起话题。她主动称他俩为“我们”,因为她认为这样可以让亚当感到高兴。

         不知道故事结果会怎么,呵呵。

    Twilight: Puppy Love? I don’t know.

         I feel it hard to like Twilight as I am not a vampire person.  Those vampire stories never interested or attracted me, although they are an important part of the western culture.  I was told that a vampire could turn you into a new vampire by feeding you with his blood, his toxic blood.  I was told that the vampires are of great strength and speed and never grow old.  I was under the impression that the vampires fall in love just like human, and with human, and human with them too.  Twilight tells one of those love stories.

         Bella, a schoolgirl, fell in love with a Edward, vampire, who called himself ‘a vegetarian’.  ‘It’s just another puppy love story.’  It occurred to me firstly.  Puppy love is defined as ‘adolescent love or infatuation’ in the dictionary.  Before I looked it up, I had difficulty defining it with my own words.  Maybe it’s kind of love in which little social factors are involved, I thought.  Maybe it’s not bounded with responsibility.  It’s just my understanding.  So I couldn’t understand the connection between Bella and Edward, if there was any.  How did they fall in love?  How could it be possible that the two love each other to that extent?

         Then I was remined that I forgot to take the vampire factor into account.  As Edward is a vampire, he feels what is doomed about him.  When Bella went into his sight, he couldn’t resist the strong desire inside himself –he wanted her blood, although he was supposed to be a vegetarian.  So their love is dangerous in many ways.

         The next question is – What if you fall in love with a vampire?  ‘I will ask him to turn me into a vampire too,’ I said, ‘most girls would do so.’  And it seems that boys may make a different choice.  ‘As there are no vampires in the world,’ I continued, ‘my answer is only a demonstration of my attitude to love.’

         It always takes too much pain to think about love, to understand love and to interpret love…In love each one has his own way.  So if you don’t understand Bella and Edward, or Romeo and Juliet, or Rose and Jack, or whoever, it’s OK as long as you can love in your own way with your own definition which you keep only to yourself.

    March 27

        切·格瓦格,从阿根廷到古巴,从医生到革命家,传奇般的人物,迷一样的人生。《切》上集的故事分两条线展开。黑白画面是1967年,切在美国纽约接受了美国记者采访。采访他的女记者竟然是朱莉叶·奥蒙德演的,太意外了!彩色画面则是他在古巴领导游击作战,直至进入哈瓦那市郊。

        可以想象,当时无产阶级革命的浪潮来得多么汹涌。在“世界革命”的号召下,红色从苏俄蔓延开去,染遍东欧、东亚、东南亚;远在地球另一边的古巴虽只是一个加勒比海的小岛国,然而战略地位的重要性赋予其共产主义革命以特殊的意义--把革命之火烧到敌人后院去。切的游击战明显受到了毛泽东思想的影响,建立基地(根据地),实行土地改革,武装夺取政权。可以感受到那个年代的那种狂热,其余温尚在--人们对切的狂热,无论视他为革命家,还是一个时尚符号。

        1964年,切在联合国大会发表了讲话,实在是太帅了!可惜我不懂西班牙语,无法领会到言语中的韵味美。切代表古巴总理提出了维护加勒比海地区和平的五点,其中一点是美军撤离关塔那摩基地,把关塔那摩归还古巴。四十多年后的今天,关塔那摩的美军基地依然存在,尽管关塔那摩的恐怖分子监狱已经臭名昭著,撤军的呼声一阵高过一阵。迈克尔·摩尔在他得到奥斯卡最佳纪录片提名的Psycho中也利用了关塔那摩--那是美国国土内唯一实行免费医疗的地方,够讽刺!

        剧中出现的女革命者Aleida March,后来还是嫁给了切。在这部上集中,Aleida问切:“革命结束后,你还会留在古巴吗?”这句话的意思,明眼人都清楚。切的回答令人尊敬:“我的妻子和女儿都在墨西哥,我很想念她们。”在女性眼中,这是最为性感的答案了!革命结束后,切与第一任妻子离了婚,和志同道合的Aleida结了婚。

        革命之后,革命者无法回避“拉娜出走后怎么办”的问题。去年,一个从古巴回来的朋友告诉我,菲德尔退了,劳尔上台之后,尽管古巴还没有宣布全面改革开放的政策,但是普通古巴老百姓的脸上已经掩藏那种期盼许久的美好生活将至的喜悦了。

        古巴,如果没有菲德尔,如果没有切,谁还会知道你的名字呢?

     

        PS.“切”(Che)是西班牙语的一个感叹词,在阿根廷和南美其他一些地区被广泛使用,是人打招呼和表示惊讶的常用语,类似于汉语中的“喂”、“喔”等。

    March 20

    Realm of the Mind

    post-455487-1186321809

       Inland Empire,《内陆帝国》,2006年的片子,在我的硬盘里静静地躺了两年多。这两年多里,曾经有好几次试图下定决心看这个片子,但每次都是刚看了开头就嫌眼睛太累,放弃了。终于,拉了一个垫被的“监督员”和我一起看,终于算是看了一遍,尽管后半段快进了N次,尽管中场没有点“暂停”就不断起身去倒水、喝水、上厕所......大卫·林奇的影迷不要杀我哈!

        当年看了《穆赫兰道》,激动万分,读了无数影评和解析,还找来弗洛伊德的《梦的解析》,趁热打铁学习了一下。然后,把这部电影推荐给无数人。有人跟我说:哦,这个片子我听说过,好像是讲同性恋的。听到这样的评论,我只能无语。那时开始,狂喜欢大卫·林奇这个天才导演。还找来了the Lost High Way来看,照样是不借助于影评和解析就看不懂,所以中途睡着也不足为奇,何况看这部片的时候是晚上。

        《内陆帝国》是林奇最新的作品。不知道该怎么表达事先对这部片的期待:肯定是看不懂的,肯定又要去找影评解析来看的,肯定精彩地神叨叨地绝不让人失望。的确,《内陆帝国》比《穆赫兰道》更高深,更难懂,需要更多的耐心--显然,我的耐心还没有修炼到这个水平。在监督员的监督下,终于把这个三个小时的片子溜了一遍。

        然后,就是找影评解析。一种分析认为,电影讲的是一个遭丈夫虐待的波兰女人的梦境,梦到一个女演员,这个女演员一会儿是女演员,一会儿是她演的角色,一会儿又是这个波兰女人自己的化身。另一种分析认为,电影分三个空间,从观众空间转换到演员空间,再转换到角色空间,之后再转回到演员空间,最后回到观众空间。具体情节嘛,归根到底就是梦的解析和精神分析。看了第一篇高水平的解析,很想把电影重新看一遍;看了第二篇高水平的,我想我还是放弃吧。有人说,看第一遍看不懂,看到第五遍最后看哭了(因情节而哭,不是看不懂才哭的)。有人写道:这样的片子,看不懂不算是俗人。我想,就算看不懂就是俗人,那我就当俗人吧!三个多小时的片子啊!用《命运的捉弄》里娜佳的话说,“天使的耐心也是有终点的!”

        喜欢《穆赫兰道》,也许就够了吧。

        像叶公好龙一样地去喜欢大卫·林奇又何妨呢?

        很怀疑,大卫·林奇会不会有高处不甚深的感觉呢?

        最后,想想该给《内陆帝国》打几星呢?我给它打的分数是:~!@#$%^&*()

    March 16

    亲征

        领导让下属干活。下属干的活,领导不满意。怎么办?领导只好自己动手,丰衣足食。当然,这是有能力的领导。领导也蛮可怜的哦!

        原来自古以来,有能力的领导就是常常看不惯手下人笨手笨脚,亲自上马的。朱棣要打北元残余部落,手下的老将要镇守西南边陲走不开,一下子又找不到其他令他放心的能将,他只好自己带兵亲征,也算是重操旧业吧。

        自己打江山的,就是不一样啊!

    伊帕内玛的女孩

    Tall and tan and young and lovely
    The girl from ipanema goes walking
    And when she passes, each one she passes goes - ah

    When she walks, she's like a samba
    That swings so cool and sways so gentle
    That when she passes, each one she passes goes - ooh

    (ooh) but I watch her so sadly
    How can I tell her I love her
    Yes I would give my heart gladly
    But each day, when she walks to the sea
    She looks straight ahead, not at me

    Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely
    The girl from ipanema goes walking
    And when she passes, I smile - but she doesnt see (doesnt see)
    (she just doesnt see, she never sees me...)

        这首最经典的Bossa Nova歌曲曾经被无数歌手演绎过。无论男女,无论来自东方还是西方,都可以爱这个伊帕内玛的女孩,都愿意把心给她。

        据说,这首歌因一段浪漫的真实故事而诞生。巴西作曲家“Bossa Nova之父”Antonio Carlos Jobim在伊帕内玛海滩附近的Veloso露天酒吧看到一个少女,她应该是像歌中唱的那样,身材高挑,皮肤黝黑,年轻可爱。少女摇曳生姿地轻轻摆过Jobim眼前,然后消失在海滩的人群之中。这一幕美妙景致激发了他的灵感而谱成了这一曲,再加上和巴西著名的爵士乐手Stan Getz以及"Bossa Nova皇帝"Joao Gilberto的合作,诞生了這首风靡全南美的“The Girl From Ipanema”。说那家酒吧后来用这首歌做为店名,还吸引了成千上万的观光客到访。

    Cranford

        BBC的新闻不怎么样,但改编经典剧的水平绝对是一流的,比如不断翻拍成电影和电视剧的奥斯汀作品,再比如这部2007年的《克兰福德》。
        Cranford是一个宁静安详的英伦小镇,远离伦敦和曼彻斯特的嘈杂工业,偶而也能感受到工业革命的气息;远离法国的大革命浪潮,但偶尔也流露出对革命的恐惧,而对安宁生活的向往远处不在;远离印度这片殖民大陆,但小镇的个人生活选择也会受到海外扩张的影响。故事就发生在维多利亚时代的这样一个小镇上。
        女性自然成为女性作家笔下的主要人物。Cranford中的人物很多,似乎整个小镇的居民都是其中的角色,而且很难说谁是主角,谁是配角,以至于看完第一集时,还木而觉之,尤其是里面的女人都戴着维多利亚时代枕头套似的帽子,很多人的长相乍看起来都差不多。看第二集时,才把人物大致分辨清楚,而且也打消了寻找男女主角的念头。和奥斯汀的“下午茶”和“社交聚会”的故事相比,Cranford尽管只是个小镇,但涉及的人物圈子更大,对生活的描述更为细致。
        小镇就是小镇,没有宏图伟业,没有勃勃雄心,没有壮阔波澜;有的是人性的善,生活的真。小镇中的大部分消息都是通过gossip的方式来传递的,八卦的背后是关心,关心朋友,关心邻里,关心整个Cranford镇。一个对一切八卦都漠然的人,必定长着一颗硬邦邦的心。
        小镇的每一个人物都很可爱。移居小镇的Harrison医生为挽救木匠赖以生存的手,不顾长者的反对,顶着名誉受损的压力,没有为木匠截肢,而坚持为木匠做了他之前只是见过而未亲手做过的手术,从而保住了木匠的右手和生计。手术时,Mary自告奋勇为Harrison当助手,两人并没有擦出什么火花,却引来了Mary继母的遐想。暗恋Harrison的“大龄女青年”Caroline一见到心上人就激动不已,还假装生病以接近Harrison医生,得到他的照顾,而且久久不肯痊愈。尽管她长得并不美,但谁说不美的人就没有爱的权利。Brown上校为了女儿而常常离家,四处揽活干;而她的女儿为了照顾父母和姐姐,一次又一次地拒绝心上人的追求。Matilda年轻时也同样为了家庭而牺牲自己的爱情,花甲之年再遇旧情人,就在鸳梦即将重温之际,那个他却染病而离她而去,Matilda以寡妇的礼节为他戴孝。她还改变主意,同意女仆去追求自己的幸福爱情。年似10岁的男孩Harry为了养家而带着弟弟去偷挤邻家奶牛的牛奶,跟着不负责任的爸爸去贵妇Lady Ludlow的庄园偷斑鸠去买。贵妇得知真相后,宽恕了他们,请求执法者从轻处理那对父子,还收留他们为她干活。
        似乎在那个年代,生女的确不如生男。生了女儿,就是为了嫁人。这点在奥斯汀的作品中就已充分体现。嫁不出去的女儿要么就成为父亲的负担,要么就和同样没嫁出去的姐妹相依为命。不幸中的万幸是,她们识字,她们可以读书,她们还可以像奥斯汀那样自己写作,她们比中国古代的小姐们可要幸运得多。
    Cranford的作者是Elizabeth Gaskell,英国维多利亚时代的现实主义作家。《妻子和女儿》(又译《锦绣佳人》)、《南方和北方》也是她的作品。在英国文坛,她未能列入四大女作家之席,她的作品地位低于简奥斯丁,勃朗特姐妹和乔治艾略特。不过近年来,她的作品受到了BBC的青睐。迷你剧Cranford改编自她的三部小说:Cranford, My Lady Ludlow, Mr Harrison's Confesstion.演员阵容也十分强大,很多都是英国老戏骨。从中可以体会到英剧和美剧之间巨大的差异。